По определению жанра ретроспекции можно определить его назначение, лексику и синтаксис. Лексика точная, замкнутая, используются устойчивые выражения типа: было проведено ., итоги исследования таковы
Относительно всевозможных стилистических отступлений от правил и закономерностей стиля существует определенная норма, нарушение которой считается недопустимым.
Основная особенность жанра ретроспекции – это портативность. Форма написания свободная, может включать таблицы, формулы и т. д.
Иногда в жанре ретроспекции присутствуют сочинительные и подчинительные конструкции, которые выражаются сложносочиненными и сложноподчиненными предложениями, соединительными союзами и или а. Подобные конструкции уместны по форме и содержанию в свободных формах отчетности. В документах, написанных в деловом стиле, присутствие соединительных и присоединительных конструкций представляет интересное явление. Язык написания деловых документов достаточно прост, в них не принято употреблять длинные конструкции, поскольку это приводит к неоднозначному пониманию текста. Встречаются предложения с однородными членами, которые образуют сочинительное словосочетание. Однородные члены выражаются словами разных частей речи. Вместе с однородными членами предложения можно увидеть обобщающие слова, объединяющие перечисленные определения в один собирательный образ, например, миксеры, микроволновые печи, тостеры иное – товары, произведенные на предприятии. Слово «товары» будет обобщающим.
Итак, языковые средства, лексика и другие лексические приемы, предназначенные для использования в жанрах ретроспекции, более свободны и специфичны, чем в других документах официально-делового стиля. Это не просто стилистические отступления, а необходимые для данного вида документов условия. Например, любой отчет должен быть подробным и четким, чтобы не упустить каких-либо важных моментов, здесь включают перечисления, однородные члены и обобщающие слова.
Все официальные бумаги, документы, относящиеся к жанру-ретроспекции, несут в себе юридическую силу, поэтому четкость и точность их изложения должны быть максимальными.
В отчетах и обзорах присутствует еще и оценочный момент. При сравнении итогов прошедшего и настоящего делаются выводы об общих достижениях, даются объяснение неудачам. Все это требует дополнительных языковых средств, не выходящих за рамки официально-делового стиля.
Другие статьи:
ПРЕДИСЛОВИЕ
Исследователи культуры далеко не всегда принимают во внимание такой ее важнейший
компонент как язык. Нередко считается, что язык—лишь оболочка, в которую заключаются
те или иные мысли и идеи, а дл ...
ОТРАЖЕНИЕ ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ В ЯПОНСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ
Безусловно, наука о языке в той или иной стране отражает некоторые свойственные
этой стране культурные представления и стереотипы. Особенно это заметно в тех странах,
которые, как Япония, самостоя ...