Английский пример (орфография):
«accommodation» (жилье) – пишем с двумя «m», а произносим с одним.
Английский пример (фразеологическое сочетание):
«printed matter» = «печатные издания» (по-русски во множественном числе, по-английски – в единственном).
Немецкий пример (предлоги):
«Ich arbeite an einem Buch» (я работаю с книгой) – по-русски «с», по-немецки «an», а не «mit».
Французский пример (предлоги):
«écouter la radio» (слушать радио), «entendre à la radio» («слышать по радио») – по-русски «по», по-французски «à».
Финский пример (правописание):
«Наккаа päälle!» (Начинай!) – пишется «päälle», слышится «pälle».
При необходимости форму комментариев можно разнообразить.
Другие статьи:
Введение
Мне было примерно года четыре, когда я своих домашних удивила заявлением, что
знаю по-немецки.
– Не говори ерунды!
– Никакая это не ерунда. Ведь лампа – это die Lampe, стул – это der Stuhl. А
ра ...
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ РЕСУРСЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ
Упражнение 227. Выделите формы субъективной оценки и определите
их стилистические функции в контексте.
1. Приехал этот мальчишечка… Парнишечку того звали Ванькой.
Такой шшербатенький, так, невы ...