Нередко приходится в первую очередь заучивать названия стран. Например, шведу, когда он изучает русский язык, приходится на довольно ранней стадии выучить, что название его страны, которое он произносит примерно как «Свэрье» (пишется Sverige), переводится на русский язык как «Швеция». Слово «свенск» (svensk) в одних случаях переводится как «шведский», а в других – как «швед». Обычное слово «свенска» (svenska) в одних случаях переводится как «шведский язык», в других – как «шведка», и так далее.
Названия стран, народов и языков могут таить в себе немало подножек для начинающих – а иногда и для тех, кто считает, что выучил язык совсем неплохо. К примеру, многие не знают, что в английском языке слово Arabic («арабский») несет ударение на первом слоге, слова же Brazil («Бразилия») и Japan («Япония»), напротив, несут ударение на последнем слоге.
Другие статьи:
Выражения не менее важны, чем слова
Содержание главы:
1. Введение
2. Сначала – самое важное
3. Начинаем с коротких выражений
4. Вопросы о дороге и в магазине
5. Более длинные вопросы
6. «Я могу» и «я должен»
7. Учим выраже ...
Как изучать языки?
Думаю, что, наверное, самый надежный и самый безболезненный путь, «совершеннейший
способ» овладения, скажем, английским языком – это родиться англичанином…
Ну, можно сказать, этого уже не наверстае ...